Rosemary Clooney oli ensimmäinen joka toi tunnetuksi tämän Mambo Italiano -kappaleen (joka oli parodia kaikesta italialaisesta)
Mambo Italiano (laulu)"Mambo Italiano" on suosittu kappale , jonka Bob Merrill kirjoitti vuonna 1954 yhdysvaltalaiselle laulajalle Rosemary Clooneylle . Kappaleesta tuli Clooneyn hitti, ja se nousi kymmenen parhaan joukossa Yhdysvalloissa ja Ranskassa ja ykköseksi Iso-Britannian singlelistalla vuoden 1955 alussa. Kappale on osoittanut jatkuvaa suosiota useilla cover-versioilla ja esiintymisellä useissa elokuvissa.
Merrillin kappale on ilmeinen parodia aidosta mambo-musiikista , joka ansaitsee vuoden 1954 mambo-hulluuden New Yorkissa ja samalla antaa Millerin perustaa ajoneuvon Clooneyn laulukyvyille. Se on myös myöhäinen esimerkki amerikkalaisesta uutuuslaulusta toisessa maailmansodassa italialais -amerikkalaisen jazzlaulaja Louis Priman aloittamassa perinteessä , jossa käytetään italialais-amerikkalaisen soundin sisältäviä järjettömiä sanoituksia siten, että esittää stereotyyppisen karikatyyrin italialaisista amerikkalaisista ihmisistä (jotka oli luokiteltu " vihollisen alieniksi""status ja lannistunut puhumasta italiaa) miellyttävänä, hieman röyhkeänä, nautintoa rakastavana kansana. Vaikka Clooneyn oma perhetausta oli irlantilais-amerikkalainen , hän pystyi esittämään tällaista "italialaista" materiaalia täysin vakuuttavalla aksentilla, jonka hän oli helposti saanut poimittu italialais-amerikkalaisilta muusikoilta ja heidän perheiltään
Tyhmät sanat kirjoitettiin alun perin englanniksi , ja niihin sekoitettiin koominen italialaisia , espanjalaisia , napolilaisia ja hölmöjä (keksittyjä) sanoja, mukaan lukien:
italia: italiano (italia), Napoli (Napoli), siciliano (sisilialainen), calabrese (calabria), tarantella (tarantella), mozzarella (mozzarella), pizza , baccalà (suolattu turska), bambino (lapsi), vino (viini) .
espanjaksi: mambo , enchilada , rumba , (espanjan sanoja mambo ja rumba käytetään yleisesti italiassa samalla merkityksellä).
napolilainen: paisà (italiaksi paesano ; englanniksi kyläläinen tai maanmies ).
Monet italialaiset sanat on kirjoitettu tarkoituksella väärin (" Giovanno " " Giovanni " sijaan ja " hello, che se dice " tarkoittaa "hei, mitä kuuluu?"). Muut sanat ovat italiaksi ( goombah , sanasta cumpà, kirjaimellisesti kummipoika/kummisetä, mutta laajemmin maanmies, ja 'jadrool' tai ' cidrule' , tyhmä henkilö, joka on läheistä sukua cetriololle, italiaksi tarkoittaa "kurkkua", mutta sisiliaksi tarkoittaa ämpäriä Sana tiavanna on malapropismi Tijuanalle ."
https://en.wikipedia.org/wiki/Mambo_Italiano_(song)
Rosemary Clooney - Mambo Italianohttps://www.youtube.com/watch?v=9prJXEhNhPA